近日,【卖柑者言原文及翻译】引发关注。《卖柑者言》是元代文学家刘基(字伯温)所写的一篇寓言性散文,通过一个卖柑子的小贩之口,讽刺当时社会上官员贪污腐败、虚伪无能的现象。文章语言简练,寓意深刻,具有强烈的现实批判意义。
一、
《卖柑者言》讲述了一位卖柑子的老人,他表面上卖的是外表光鲜、香气扑鼻的柑子,但实际内里腐烂。当有人质疑其质量时,老人解释说:“吾售之,人取之,未尝有言。”并指出“今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也;果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也;果能建伊皋之业耶?”意思是:那些身居高位、身穿官服的人,看似威风凛凛,实则毫无能力,只是一些虚有其表的空架子。
这篇文章借卖柑者的比喻,揭露了当时官场中“金玉其外,败絮其中”的现象,表达了作者对社会风气的不满和对清廉正直的呼唤。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
杭有卖果者,善藏柑,市之于人,持之以易钱。 | 杭州有个卖水果的人,擅长保存柑子,把它们卖给别人,用它们换取钱财。 |
予买而贮之,将食之,见其外美而内腐。 | 我买了他的一些柑子,存放起来准备吃,却发现外面好看,里面却已经腐烂了。 |
问之,则曰:“吾售之,人取之,未尝有言。” | 问他,他说:“我卖出去,人们拿去,从没说过什么。” |
予笑曰:“世之为欺者多矣,而独欺人乎?” | 我笑着说:“世上欺骗人的事很多,难道只是欺骗别人吗?” |
“今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也;果能授孙吴之略耶? | 那些佩戴虎符、坐在讲台上的人,看起来威风凛凛,像保卫国家的栋梁;他们真的能传授孙子、吴起的兵法吗? |
峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也;果能建伊皋之业耶?” | 那些戴着高帽子、拖着长腰带的人,看起来气宇轩昂,像是朝廷的重臣;他们真的能建立伊尹、皋陶那样的功业吗? |
吾思之久,不能释然。 | 我思考了很久,始终无法释怀。 |
今观其人,皆若此。 | 如今看这些人,都是这样。 |
惜乎!吾将何以自处? | 可惜啊!我该如何安身立命呢? |
三、文章启示
《卖柑者言》虽短,却意味深长。它不仅揭示了社会中的虚伪与腐败,也引发了人们对自身道德修养的反思。在当今社会,虽然形式不同,但“金玉其外,败絮其中”的现象依然存在。文章提醒我们,做人要内外一致,做事要脚踏实地,才能真正赢得尊重与信任。
结语:
《卖柑者言》是一篇富有哲理的散文,通过一个普通小贩的故事,传达出深刻的现实批判精神。它不仅是对古代官场的讽刺,也是对现代人的一种警醒。
以上就是【卖柑者言原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。