首页 > 百科知识 > 精选范文 >

黔之驴文言文翻译及注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

黔之驴文言文翻译及注释,有没有人在啊?求别让帖子沉了!

最佳答案

推荐答案

2025-07-13 04:29:58

黔之驴文言文翻译及注释】《黔之驴》是唐代文学家柳宗元所著的一篇寓言小品,收录于《柳河东集》中。文章通过一个生动的故事,揭示了“外强中干”、“无能为力”的道理,寓意深刻,语言简练,是中国古代寓言中的经典之作。

一、原文

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

二、白话翻译

贵州一带原本没有驴子,有个人喜欢多事,用船把一头驴运了进去。到了之后发现没什么用处,就把驴放在山下。老虎看见这头驴,觉得它是个庞然大物,以为是神灵,躲在树林里偷偷观察。后来老虎慢慢靠近它,小心翼翼地试探,但还不了解它的底细。

有一天,驴子突然叫了一声,老虎吓了一跳,远远地逃开了,以为它要吃掉自己,非常害怕。可是老虎反复观察,觉得它并没有什么特别的本领。渐渐地,老虎熟悉了它的叫声,又靠近一些,在它前后走动,但还是不敢扑上去。后来,老虎越来越大胆,故意挑衅,撞它、靠它、冲它。驴子终于发怒,用蹄子踢了老虎一下。老虎于是高兴起来,心想:“原来你的本事不过如此!”于是猛扑上去,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

三、注释

- 黔:即今贵州一带,古代称“黔中”。

- 好事者:喜欢多管闲事的人。

- 船载以入:用船把它运进来。

- 庞然大物:形容体积庞大,看起来很厉害的东西。

- 慭慭然:小心谨慎的样子。

- 莫相知:不知道它是什么东西。

- 噬己:吃掉自己。

- 益习其声:逐渐习惯了它的叫声。

- 荡倚冲冒:故意碰撞、倚靠、冲撞、冒犯。

- 蹄之:用蹄子踢它。

- 跳踉大㘎:跳跃着大声吼叫。

- 断其喉,尽其肉:咬断它的喉咙,吃光它的肉。

四、寓意与启示

《黔之驴》通过驴子被老虎识破虚张声势的过程,讽刺了那些外表强大、实则无能的人。同时也告诫人们:面对未知事物时,不能仅凭表面现象判断其能力,应当深入观察、冷静分析,才能避免被表象迷惑。

此外,文章也体现了柳宗元寓言的特点——以小见大,借事说理,语言生动形象,富有哲理意味。

五、结语

《黔之驴》虽短,却蕴含丰富的思想内涵。它不仅是古代寓言的典范,也是我们今天在生活和工作中值得借鉴的智慧。无论是在职场、学习还是人际交往中,我们都应学会透过现象看本质,不被表面的“强大”所迷惑,做到知己知彼,方能立于不败之地。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。